36.º Simposio Internacional de Escultura en Madera de Balbido y Rango
La hija de la naturaleza.
Madera de alerce.
cm 70*50*280h.
2025.
En lo más profundo del bosque, donde la luz apenas se cuela entre las copas y el silencio palpita con presencias invisibles, se alza una figura asombrosa: una joven, mitad humana, mitad espíritu de los árboles. Su rostro, tierno y puro, guarda sin embargo una calma sabia que no pertenece a los hombres. Su mirada, serena y honda, parece latir al compás mismo del corazón del bosque.
Su torso es ya tronco, surcado por vetas de madera que se entrelazan como músculos vegetales. Esas vetas se funden con la tierra, como si su cuerpo aún estuviera naciendo, suspendido entre la niñez y la eternidad de un árbol centenario.
Es mágica, nacida de un hechizo tan antiguo como el mundo, y salvaje, porque forma parte viva del ecosistema que protege y del que se alimenta. Es símbolo de ese frágil equilibrio entre humanidad y naturaleza, entre el sueño y la materia. No habla con palabras, sino con el susurro del viento y el canto de los pájaros.
Quien la contempla comprende que no está ante una escultura, sino ante una presencia: un recordatorio de que nosotros también, alguna vez, fuimos raíces, savia y asombro.
36th International Wood Sculpture Symposium of Balbido and Rango
The Daughter of Nature.
Larch wood.
cm 70*50*280h.
2025.
Deep in the heart of the forest, where sunlight barely slips through the leaves and silence hums with unseen presences, stands a wondrous figure: a young girl, half human, half spirit of the trees. Her face, tender and pure, carries a quiet wisdom that does not belong to humankind. Her gaze, calm and profound, seems to pulse in harmony with the forest’s own heartbeat.
Her torso has already become a trunk, etched with wooden veins that weave together like vegetal muscles. These veins sink into the earth, as if her body were still being shaped—caught between childhood and the timelessness of an ancient tree.
She is magical, born of an enchantment as old as the world, and wild, for she is a living part of the ecosystem she guards and draws life from. She embodies the fragile balance between humanity and nature, between dream and matter. She does not speak with words, but with the whisper of the wind and the song of birds.
Those who behold her know they are not facing a sculpture, but a presence—an unspoken reminder that we too, once, were roots, sap, and wonder.